Рубаи Омара Хайяма о юности и старости

Ты, книга юности, дочитана, увы!
Часы веселия навек умчались вы!
О птица-молодость, ты быстро улетела,
Ища свежей лугов и зеленей листвы.

Рубаи Омара Хайяма

Книга жизни моей перелистана — жаль!
От весны, от веселья осталась печаль.
Юность — птица! Не помню, когда ты пришла
И когда, легкокрылая, вдаль уплыла.

Рубаи Омара Хайяма

Книга юности нами прочитана. Жаль.
Облетели страницы, как горький миндаль.
Тишина еле слышно шуршит под ногами,
И печалью сквозит помутневшая даль.

Рубаи Омара Хайяма

Не осталось мужей, коих мог уважать,
Лишь вино продолжает меня ублажать.
Не отдергивай руку от ручки кувшинной,
Если в старости некому руку пожать.

Рубаи Омара Хайяма

Старость — дерево, корень которого сгнил.
Возраст алые щеки мои посинил.
Крыша, дверь и четыре стены моей жизни
Обветшали и рухнуть грозят со стропил.

Рубаи Омара Хайяма

Ты, книга юности, дочитана, увы!
Часы веселия навек умчались вы!
О птица-молодость, ты быстро улетела,
Ища свежей лугов и зеленей листвы.

Рубаи Омара Хайяма

Я раскаянья полон на старости лет.
Нет прощения мне, оправдания нет.
Я, безумец, не слушался божьих велений —
Делал все, чтобы только нарушить запрет!

Омар Хайям

Загрузка...