Рубаи Омара Хайяма о судьбе

Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот,
Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот.
Пытался часто я лукавить и хитрить,
Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.

Рубаи Омара Хайяма

Ты жизнь свою на ветер по глупости пустил,
Ты смерть свою, невежда, из виду упустил.
Ты рассчитал события на двести лет вперед,
Но у судьбы отсрочки себе ни испросил.

Рубаи Омара Хайяма

Чтоб стать жемчужиною, капля между створок годы проведёт,
А человек, чтоб стать свободным, страданий груз перенесёт.
Коли богатства не осталось — оно вернётся, дайте срок,
А если чаша опустела — судьба в неё ещё нальёт.

Рубаи Омара Хайяма

Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот,
Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот.
Пытался часто я лукавить и хитрить,
Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.

Рубаи Омара Хайяма

Шепнуло небо тайно мне в минуту вещего прозренья:
«Веленья гневные судьбы, ты думаешь, мои веленья?
Когда бы властно было я во всех деяньях бытия,
Я прекратило бы давно свое бесцельное круженье!»

Рубаи Омара Хайяма

Я страдать обречен до конца своих дней,
Ты же день ото дня веселишься сильней,
Берегись! На судьбу полагаться не вздумай:
Много хитрых уловок в запасе у ней.

Рубаи Омара Хайяма

Я терплю издевательства неба давно,
Может быть, за терпенье в награду оно
Ниспошлет мне красавицу легкого нрава
И тяжелый кувшин ниспошлет заодно?

Омар Хайям

Загрузка...